Červotočivé světlo : básně z podzimu pražského jara = Worm-eaten light : poems from the fall of Prague spring /

Básnickou sbírku Červotočivé světlo napsal Pavel Šrut už před šestačtyřiceti lety. Reflektuje zde tolik významnou a zlomovou dobu roku 1968, kterou intenzivně prožíval a prostřednictvím psaní se s ní vypořádal. Poetické texty jsou současně svědectvím o době, která byla tolerantní vůči novému, modern...

Celý popis

Hlavní autor: Šrut, Pavel, 1940-
Další autoři: Green, D. L. (Debra L.)
Médium: Kniha
Jazyk: Česky
Anglicky
Vydáno: Praha : Pulchra, 2014
Vydání: 1. vydání
Edice: Poezie (Pulchra
Témata:
Štítky: Přidat štítek
Žádné štítky neexistují, buďte první, kdo přidá svůj vlastní štítek!
LEADER 02376nam a2200337 a 4500
001 16529
005 20240406063533.0
008 171211s2014----xr ---|-----|-------cze-d
020 |a 9788087377871  |q (brožováno) :  |c 189.00 Kč 
040 |a UHG504  |e AACR2  |9 1  |b cze 
041 1 |a cze  |a eng  |h cze 
072 7 |x Česká poezie  |2 Konspekt 
100 1 |a Šrut, Pavel,  |d 1940-  |7 jk01131041  |4 aut  |9 13557 
245 1 0 |a Červotočivé světlo :  |b básně z podzimu pražského jara = Worm-eaten light : poems from the fall of Prague spring /  |c Pavel Šrut ; překlad Deborah Garfinkle = = translated by Deborah Garfinkle 
246 1 1 |a Worm-eaten light 
250 |a 1. vydání 
260 |a Praha :  |b Pulchra,  |c 2014 
300 |a 91 stran ;  |c 19 cm 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a bez média  |b n  |2 rdamedia 
338 |a svazek  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Poezie ;  |v 24. svazek 
500 |a Souběžný anglický text 
520 2 |a Básnickou sbírku Červotočivé světlo napsal Pavel Šrut už před šestačtyřiceti lety. Reflektuje zde tolik významnou a zlomovou dobu roku 1968, kterou intenzivně prožíval a prostřednictvím psaní se s ní vypořádal. Poetické texty jsou současně svědectvím o době, která byla tolerantní vůči novému, modernímu, neprobádanému, kdy se obecně bořily nastavené společenské konvence, ale rázem, s vpádem sovětských vojsk na naše území, nastal zlom a relativně otevřenou společnost sevřela temná totalita. I když se ještě v roce 1969 dalo ztěží předpokládat, jak se poměry v zemi zásadně promění, a hlavně, jak dlouho útlak potrvá, z básníkových textů už lze vyčíst jistou beznaděj. Červotočivé světlo přeložila do angličtiny americká básnířka a Šrutova dlouholetá přítelkyně a spolupravcovnice Deborah Garfinkle. Knihu také opatřila doslovem, kdy na rok 1968, vpád sovětských vojsk do Československa a Šrutovu reflexi invaze, pohlíží okem Američanky o generaci mladší, než český básník 
655 7 |a poezie  |7 fd131936  |9 14717 
700 1 |a Green, D. L. (Debra L.)  |4 trl  |9 18569 
830 0 |a Poezie (Pulchra 
910 |a UHG504 
942 |c KN 
999 |d 16529 
993 |0 0  |1 422800028636  |4 0  |6 K__P  |7 0  |9 16579  |a 189.00  |b 0  |c 38092  |d 2016-02-22  |e 0  |f KNI  |g K - P  |h 189.00  |i Moravská zemská knihovna  |j 127  |l KNI  |n 0  |r 2022-07-27  |t 6  |w 2022-07-27  |y KN  |z KNI  |v B